Poem | Commentator | Comments |
Ek ek din udashin
(translator: Anupam Banerji |
Saumen Sengupta | Excellent! A very lucid and an appropriate rendition of this piece by Anupam Banerji is a gift to all of us this is sufficient unto itself. It is such a joy to read, to flow with it, to settle in its charming exposure as it occurs flirting with time and space. |
Kaal
(Eternity)
(trnslator: Dipak Basu) |
Anupam Banerji | Incredibly rich translation. Perfect selection of words to further embellish and endow the original for vivid imageries. This translation creates that very rare literary ambience where there is intoxication without hang over, exhilaration without decadence-- an astonishing feat indeed! Aspiring translators, please take note!! |
Poem | Translator | Translation |
Autumn Song | Lalita Pandit | AUTUMN GUEST
An Autumn day. Who is it that has come
Give voice to the muted tale
Lend a measure to the swaying of every leaf
Awaken desire in stainless
Shall I drink deep, then
Take your hand in mine;
{lalita pandit} |