GeoCities Rank My SiteTake A TourMy GuestbookChat
Pages Like MineSearchSend This PageForums
Email Me
Paris


Traversing the Universe (Mahabishwe Mahakashey)


Here is the english transliteration of the translation by Kausik Datta.  As usual, we request your input about this poem, or a poem that you want to see translated and posted here. Check out some other poems, send us some of your work. We look forward to it. Meanwhile, enjoy and comment. To go back to the Bengali translation, select this link.

Mahabishwey Mahakashey Mahakala Majhey
Ami Manaba Ekaki Bhromi Bismoye, Bismoye
Tumi Achho Biswanatho Oshim Rohoshyo Majhe
Nirobe, Ekaki, Apono Mahimaniloye
Ananata e deshkaley, ogonyo e diptolokey
Tumi achho morey chahi, ami chahi toma paney
stobdho shorbo kolahol, shantomogno chorachor
Ek tumi toma majhe, ami eka, nirbhoye
Traversing the Universe, from Space to Space, from Time to Time,
I, the Mortal, wander in ceaseless wonderment -
Shrouded in mystery everlasting, O Lord, 
You reside in thy glorious abode, alone, quiescent.
Pervading Space and Time eternal and luminosities inestimable
You gaze at me - I behold you and I perceive,
All turmoil has died away, the Creation reposes in peace profound;
There remain only You, and within You, I, sheltered, serene. 

                                             -Kausik Datta, April 24, 1999

[The copyright for the original bengali poem is with the Vishwabharathi Publications; Kausik holds the right to this english translation]



 
[INDEX] [PREVIOUS] [NEXT] E-MAIL US [VIEW COMMENTS] [COMMENT ON THIS POEM] [SUBMIT]

222 hits since October 1999

Click Here!